lehet csodálni, kérem szépen
Időfuti
Sarastro (:basszus
Figyuzd!
A Papageno az apátlan anyátlan árva kegyvesztett lesz egy csapásra
bűne nem több, kérkedett mások tollával
kell egy megmentő, kígyó marta szerető
Ajándékba békét kap, az lesz a legnagyobb mordálya
táncot álmot varázslót, állatokkal társalgót
Papageno párázik a 3 hölgy csengővel simán hárít
„Tündérsíppal tündércsengő,
S bajt nem rejthet a jövendő”
S bajt nem rejthet a jövendő”
Papagena (szop-rán:) megszökött undorodott a kéjenctől
rabszolga kor, szökött bujkált minden szabad madár
bilincsbe végzi, de Papageno megmenti
„Tündérsíppal tündércsengő,
S bajt nem rejthet a jövendő”
S bajt nem rejthet a jövendő”
Szikra lobban lángol a szerelem, de a kép tovalibben
Tamino templomba megy „Hol trónol a lélek és szárnyal a hit”
Gonoszt keres, bosszús, mint egy Sith
majd reményt veszt kétségbe esik.
majd reményt veszt és kétségbe esik
de ;-)
„Tündérsíppal tündércsengő,
S bajt nem rejthet a jövendő”
S bajt nem rejthet a jövendő”
Zavaros kép, rabjai Sarastronak, meg az a sokadalom
szökés és félelem, barátságot kovácsol, megszokott dolog.
Sarastro hercegből emberré emeli Taminot,
fogadalom, eskü, meg a szokásos éles nyelvű asszonyi diszkorzós
vándorlás az asszonyért, Papageno semmit sem ért
„Tündérsíppal tündércsengő,
S bajt nem rejthet a jövendő”
S bajt nem rejthet a jövendő”
Egy kis gyilokági felbujtás, a legjobb családban is megesik,hisz a csiga is elesik,
de az igazi botrány: Papageno nem bort, vizet kapott - pedig ezt előtte soha nem ivott,
de nem szereté és még az is csoda, hogy a végén még is jól lakott ott!
de nem szereté és még az is csoda, hogy a végén még is jól lakott ott!
Papagena bezsarolja Papagénot - kinek vénasszony nem kell csak a lányka
Pamina és Taminó is összejönnek, véget vetve a sötét gonosz bosszúnak.
Új nap ébred itt a hajnal, mert
„Tündérsíppal tündércsengő,
S bajt nem rejthet a jövendő”
S bajt nem rejthet a jövendő”
... "Pocok arcú fiú, ne légy szomorú! Olvassál sokat és látogass tanfolyamokat !"(Belga) ;-)